迈阿密国际官方:韦甘特、皮科、赛勒以及亚伯勒四名球员离队(迈阿密国际官宣四将离队:韦甘特、皮科、赛勒、亚伯勒)
Summarizing player departures
TF1奥利塞专访:我在英国长大,但从小就希望代表法国队(TF1专访奥利塞:虽在英国成长,自幼立志为法国出战)
这是个不错的标题。你希望我做什么?我可以:
米体:将有一万名左右的那不勒斯球迷远征罗马,警方压力很大(米体:近万名那不勒斯球迷将赴罗马,警方面临重压)
Responding to news headline
2026年世界体坛大赛扎堆,冬奥会世界杯等轮番登场(2026年全球体育盛事密集上演,冬奥会、世界杯相继登场)
Verifying upcoming events
拉蒙:我喜欢观察米利唐来提升自己;意大利的面食和披萨一流(拉蒙:向米利唐取经提升自我;盛赞意大利意面与披萨一流)
这是在说一段引言。你想要我做什么:翻译、润色标题,还是扩展成一段新闻/社媒文案?
15胜3平,国米欧冠主场连续18场不败(国米欧冠主场18战不败,战绩15胜3平)
Interpreting user message
嚄唶宿将,皇家社会副队长埃卢斯通多完成个人队史300场(皇家社会副队长埃卢斯通多完成俱乐部生涯第300场)
要不要我润色成更像新闻/官宣口径的标题?给你几版可选:
NBA球员专访:詹姆斯谈团队合作,(詹姆斯专访:畅谈团队合作之道)
Planning a fictional interview
阿涅利家族:关于尤文图斯股份出售的谈判并未进行(阿涅利家族:未就出售尤文图斯股权展开谈判)
Clarifying user intent
阿斯:德容已经退烧,参加了巴萨周四的训练课(阿斯报道:德容已退烧,周四随巴萨合练)
收到。阿斯电台/《阿斯报》消息:弗伦基·德容已退烧,周四随巴萨合练,状态在恢复中。
